Friday 3 May 2013

Les mando un saludo a todos los visitantes. I send greetings to all visitors.


I send greetings to all visitors.
I am here to help and at the same time we can learn a bit more about this rare disease that accompanies us every day, as you know sometimes live with this disease is not always easy because every day is a fight we must continue and try to win.
I would like to ask everyone that we do know a little more in this technological world thanks to the I understand a little more about Hypokalemia and learned that I am not alone,
  I want our society to learn a little more concerned this disease, that so we stop being seen as strange and weird people, and I have a serious health problem!

I will try to gather all (all) I can get information to share with you all, my goal is to inform, teach and help many people who are unaware they have Hypokalemia.

Any questions you have feel free to message me, I'm here to help.

Many thanks and greetings to all.
Rui B. G.

========================================================================


Les mando un saludo a todos los visitantes.
Aqui estoy para ayudar y al mismo tiempo que  podamos aprender un poco mas sobre esta rara enfermedad que nos Acompaña dia a dia, Como ustedes saben a veces vivir con esta enfermedad no es facil ya que siempre el dia a dia es una lucha que debemos seguir y tratar de ganarla.
Quisiera pedirles a todos que nos hagamos conocer un poco mas en este mundo tecnologico que gracias a el he entendido un poco mas sobre Hypokalemia y supe que no estoy solo,
 quisiera que  nuestra sociedad pueda conocer un poco mas de  que se trata esta enfermedad, para que asi nosotros dejemos de ser vistos como personas extranas y raras, y Que tenemos un problema de salud muy serio!

Tratare de recopilar toda ( toda ) Informacion que yo pueda obtener para compartir con todos ustedes, my objetivo es: informar ,ensenar y ayudar que muchas personas que no saben que tienen Hypokalemia.

Cualquier pregunta que tengan no duden en enviarme un mensaje, Aqui Estoy para ayudarlos.

Muchas Gracias Y saludos a todos.
Rui B.G.

========================================================================
من ارسال تبریک به همه ی بازدید کنندگان.
من اینجا هستم برای کمک و در عین حال ما می توانید کمی بیشتر در مورد این بیماری نادر است که ما هر روز همراه یاد بگیرند، همانطور که می دانید گاهی اوقات با این بیماری زندگی می کنند همیشه آسان نیست زیرا هر روز مبارزه ما باید ادامه یابد و سعی کنید تا برنده شوید.
من می خواهم به درخواست هر کس که ما نمی دانیم که کمی بیشتر در این جهان فن آوری به لطف به من درک می کنم کمی بیشتر در مورد هیپوکالمی و متوجه شدند که من تنها نیستم،
 من می خواهم جامعه ما برای یادگیری یک کمی بیشتر نگران این بیماری، که بنابراین ما متوقف به عنوان مردم عجیب و غریب و عجیب و غریب دیده می شود، و من یک مشکل جدی به سلامت!

من سعی خواهد کرد که برای جمع آوری تمام (همه) من می توانم اطلاعاتی برای به اشتراک گذاشتن با همه شما، هدف من است برای اطلاع رسانی، آموزش و کمک بسیاری از مردم که غافل هیپوکالمی آنها هستند.

هر گونه سؤال شما احساس می کنید به من پیام رایگان، من اینجا هستم برای کمک به.

بسیاری از لطف و سلام به همه.

========================================================================

मैं सभी आगंतुकों को शुभकामनाएं भेजते हैं.
मैं आप इस रोग के साथ रहते हैं कभी कभी पता है हर दिन हम जारी रहना चाहिए एक लड़ाई है क्योंकि हमेशा आसान नहीं है, मदद करने के लिए और एक ही समय में हम हर दिन हमारे साथ जुडा हुआ है कि इस दुर्लभ बीमारी के बारे में थोड़ा और अधिक सीख सकते हैं यहाँ हूँ और जीतने के लिए प्रयास करें.
मुझे लगता है हम मैं Hypokalemia के बारे में एक छोटे से अधिक समझते हैं और मैं अकेला नहीं हूँ कि सीखा, इस तकनीकी दुनिया धन्यवाद में एक छोटे से अधिक पता है कि हर किसी को पूछना चाहूँगा
  मैं हमारे समाज के एक छोटे से अधिक चिंतित इस रोग, ताकि हम अजीब और अजीब लोगों के रूप में देखा जा रहा है बंद करो, और मैं एक गंभीर स्वास्थ्य समस्या है! सीखना चाहते हैं

मुझे लगता है मैं आप सभी के साथ साझा करने के बारे में जानकारी प्राप्त कर सकते हैं सब (सभी) इकट्ठा करने की कोशिश करेंगे, अपने लक्ष्य को सूचित सिखाने और वे Hypokalemia है अनजान हैं जो कई लोगों की मदद की है.

आप मुझे संदेश के लिए स्वतंत्र महसूस हो रहा है किसी भी सवाल है, मैं यहाँ हूँ मदद करने.

सभी को बहुत धन्यवाद और बधाई.
रुई बी जी
========================================================================


我發送問候所有遊客。
我到這裡來幫助,同時,我們可以學習這種罕見的疾病,伴隨著我們每天多一點,因為你知道,有時住患有這種疾病並不總是容易的,因為每一天都是戰鬥,我們必須繼續並嘗試取勝。
我想問問大家是我們知道的多一點我了解多一點有關低鉀血症,並了解到,我並不孤單,在這個科技世界感謝
 我希望我們的社會學習一點比較關心這個病,所以我們停止被視為陌生和怪異的人,我有一個嚴重的健康問題!

我會盡量收集所有(全部),我可以得到的信息與大家分享,我的目標是告知,教導並幫助很多人,誰都不知道他們有低鉀血症。

有任何問題,你覺得給我發消息,我在這裡提供幫助。

許多感謝和問候所有。
瑞B. G.

=======================================================================


Mando saudações a todos os visitantes.
Estou aqui para ajudar e, ao mesmo tempo, podemos aprender um pouco mais sobre esta doença rara que nos acompanha todos os dias, às vezes você sabe conviver com esta doença nem sempre é fácil, porque cada dia é uma luta que deve continuar e tentar ganhar.
Eu gostaria de pedir a todos que sabemos um pouco mais neste mundo tecnológico, graças à I entender um pouco mais sobre hipocalemia e aprendi que eu não estou sozinho,
  Eu quero que a nossa sociedade para aprender um mais preocupado esta doença pouco, que por isso deixar de ser vistos como pessoas estranhas e esquisitas, e eu tenho um sério problema de saúde!

Vou tentar reunir todos (todos) eu posso obter informações para compartilhar com todos vocês, meu objetivo é informar, ensinar e ajudar muitas pessoas que não sabem que têm hipocalemia.

Qualquer dúvida que você sinta-se livre para me enviar uma mensagem, eu estou aqui para ajudar.

Muito obrigado e saudações a todos.
Rui B. G.

========================================================================

Ich sende Grüße an alle Besucher.
Ich bin hier um zu helfen und zur gleichen Zeit können wir ein wenig mehr über diese seltene Krankheit, die uns jeden Tag begleitet, wie man manchmal leben mit dieser Krankheit wissen, ist nicht immer einfach, denn jeder Tag ist ein Kampf, wir müssen weiter und versuchen zu gewinnen.
Ich möchte alle bitten, dass wir ein wenig mehr in dieser technisierten Welt dank der Ich verstehe ein wenig mehr über Hypokaliämie und erfuhr, dass ich nicht allein bin, wissen
  Ich will unsere Gesellschaft, um ein wenig mehr Sorgen diese Krankheit, die so stoppen wir als fremd und seltsam Menschen gesehen, und ich habe ein ernstes gesundheitliches Problem! lernen

Ich werde versuchen, alle (all) ich Informationen bekommen können, um mit euch allen teilen zu sammeln, ist es mein Ziel, zu informieren, lehren und helfen vielen Menschen, die nicht bewusst, sie haben Hypokaliämie sind.

Alle Fragen, die Sie sich gerne an mich Nachricht haben, ich bin hier, um zu helfen.

Vielen Dank und Grüße an alle.
Rui B. G.

========================================================================

أبعث بتحياتي إلى جميع الزوار.
أنا هنا للمساعدة، وفي الوقت نفسه يمكننا أن نتعلم أكثر قليلا عن هذا المرض النادر الذي يصاحب لنا كل يوم، كما تعلمون في بعض الأحيان العيش مع هذا المرض ليس من السهل دائما لأن كل يوم هو معركة يجب أن نواصل ومحاولة الفوز.
وأود أن أطلب من الجميع أن نعرفه أكثر من ذلك بقليل في هذا العالم التكنولوجي وذلك بفضل لأفهم أكثر من ذلك بقليل عن نقص بوتاسيوم الدم، وتعلمت أنني لست وحدي،
  أريد المجتمع لدينا لمعرفة أكثر قليلا المعنية بهذا المرض، بحيث نتوقف عن النظر إليهم على أنهم شعب غريب وغريب، ولدي مشكلة صحية خطيرة!

سأحاول جمع كل (جميع) يمكنني الحصول على المعلومات أن أطلعكم على كل شيء، وهدفي هو إعلام وتعليم ومساعدة الكثير من الناس الذين لا يعلمون لديهم نقص بوتاسيوم الدم.

أي سؤال لديك لا تتردد في رسالة لي، وأنا هنا للمساعدة.

شكرا جزيلا وتحياتي للجميع.

========================================================================

Приветствую всех посетителей.
Я здесь, чтобы помочь, и в то же время мы можем узнать немного больше об этой редкой болезни, которая сопровождает нас каждый день, как вы знаете, иногда, они живут с этим заболеванием, не всегда легко, потому что каждый день является борьбой мы должны продолжать и попытаться выиграть.
Я хотел бы попросить всех, что мы знаем немного больше в этом технологическом мире благодаря Я понимаю немного больше о Гипокалиемия и узнал, что я не одинок,
  Я хочу нашем обществе, чтобы узнать немного больше озабочены этим заболеванием, что так мы остановим рассматривается как странные и непонятные люди, и у меня есть серьезные проблемы со здоровьем!

Я постараюсь собрать все (все), я могу получить информацию, чтобы поделиться со всеми вами, моей целью является, чтобы информировать, учить и помогать многим людям, которые не знают, у них есть Гипокалиемия.

Любые интересующие Вас вопросы, не стесняйтесь к сообщению меня, я здесь, чтобы помочь.

Большое спасибо и привет всем.
Руи Б. Г.

========================================================================

私はすべての訪問者に挨拶を送る。
私はあなたがこの病気と一緒に暮らすときどき知っているように、毎日、我々は継続しなければならない戦いであるため、必ずしも容易ではない、支援すると同時に、我々は毎日私たちを伴うこのまれな病気についてもう少し学ぶことができますここにいるそして勝つためにしてみてください。
私は、我々は、私は低カリウム血症についてもう少し理解し、私は一人ではないということを学びましたし、この技術の世界のおかげでもう少しを知っていますことを皆にお願いしたいと思います
 私は、私たちの社会はもう少し心配この病気なので、私たちは奇妙で奇妙な人として見られて停止し、私は深刻な健康問題を抱えている!を学びたい

私は私はあなたのすべてと共有するための情報を得ることができるすべての(すべての)収集しようとしますが、私の目標は、伝え教え、彼らは低カリウム血症を持って気づいていない多くの人々を支援することです。

あなたは私をメッセージに自由感じたどの質問でも、私は助けるためにここにいる。

すべてに感謝と挨拶。
ルイB. G.



Hiperpotasemia en pacientes hipertensos

Descripción: Existe inquietud de que los cambios inducidos por el diurético del potasio sérico pueden tener efectos adversos en los pacientes hipertensos. ALLHAT, un ensayo clínico basado en la práctica gran permitió examinar las consecuencias de los cambios observados en potasio durante la atención en los centros sanitarios convencionales. Normocaliémica participantes asignados al azar a clortalidona frente a amlodipino o lisinopril como fármaco de primera etapa fueron estratificados por año-1 potasio. Post-año-1 los resultados entre hypokalemics (potasio 3,5 mmol / L) y hyperkalemics (potasio> 5,4 mmol / L) se compararon con normokalemics potasio (3.5 a 5.4 mmol / L). Año-1 hipopotasemia incidencia fue de 6,8%; incidencia en clortalidona (12,9%) difería de amlodipino (2,1%, p-0.001) y lisinopril (1,0%, p-0.01). La incidencia de hiperpotasemia (2,0%) fue mayor en el lisinopril (3,6%) que clortalidona (1,2%, p-0.01) o amlodipino (1,9%, p-0.01). La enfermedad coronaria se produjo en el 8,1% con hipocaliemia, el 8,0% con normocalemia, y el 11,1% con hiperpotasemia. En general, la mortalidad fue mayor en hypokalemics que normokalemics Cox (hazard ratio = 1,21, intervalo de confianza del 95% = 1,02-1,44) con disparidad estadísticamente significativa (interacción p-0.01) en los cocientes de riesgo para los tres grupos de tratamiento (hazard ratio: clortalidona = 1,21 , amlodipino = 1,60, lisinopril = 3,82). La hiperpotasemia se asoció con mayor riesgo de enfermedad cardiovascular combinada (cociente de riesgo = 1,58; 1.15 a 2.18), sin interacciones significativos del tratamiento. En los centros sanitarios convencionales, la aparición poco frecuente de hiperkalemia se asoció con mayor riesgo de enfermedad cardiovascular. La hipopotasemia se asoció con una mayor mortalidad, sin embargo, la heterogeneidad estadísticamente significativa en los cocientes de riesgo entre los grupos de tratamiento sugiere que el aumento observado en la mortalidad está relacionada con los efectos específicos de la clortalidona. Por lo tanto, para la mayoría de los pacientes, la preocupación por los niveles de potasio no debe influir en la decisión del médico acerca de cómo iniciar el tratamiento antihipertensivo con dosis bajas-moderadas de diuréticos tiazídicos (12,5 a 25 mg de clortalidona).

Informacion Obtenida y traducida: http://biblioteca.universia.net/html_bura/ficha/params/title/clinical-significance-of-incident-hypokalemia-and-hyperkalemia-in-treated-hypertensive/id/56655758.html

HYPERKALEMIA IN TREATED HYPERTENSIVE PATIENTS IN ALLHAT

Descripción: Concerns exist that diuretic-induced changes in serum potassium may have adverse effects in hypertensive patients. ALLHAT, a large practice-based clinical trial made it possible to examine consequences of observed changes in potassium during care in conventional practice settings. Normokalemic participants randomized to chlorthalidone versus amlodipine or lisinopril as first-step drug were stratified by year-1 potassium. Post-year-1 outcomes among hypokalemics (potassium-3.5mmol/L) and hyperkalemics (potassium>5.4mmol/L) were compared to normokalemics (potassium 3.5–5.4 mmol/L). Year-1 hypokalemia incidence was 6.8%; incidence in chlorthalidone (12.9%) differed from amlodipine (2.1%; p-0.001) and lisinopril (1.0%; p-0.01). Hyperkalemia incidence (2.0%) was greater in lisinopril (3.6%) than chlorthalidone (1.2%; p-0.01) or amlodipine (1.9%; p-0.01). Coronary heart disease occurred in 8.1% with hypokalemia, 8.0% with normokalemia, and 11.1% with hyperkalemia. Overall, mortality was higher in hypokalemics than normokalemics (Cox hazard ratio =1.21; 95% confidence interval=1.02–1.44) with statistically significant (interaction p-0.01) disparity in hazard ratios for the three treatment arms (hazard ratios: chlorthalidone=1.21, amlodipine=1.60, lisinopril=3.82). Hyperkalemia was associated with increased risk of combined cardiovascular disease (hazard ratio=1.58; 1.15–2.18) without significant treatment interactions. In conventional practice settings, the uncommon appearance of hyperkalemia was associated with increased cardiovascular disease risk. Hypokalemia was associated with increased mortality; however, the statistically significant heterogeneity in hazard ratios across treatment groups strongly suggests that the observed increase in mortality is unrelated to the specific effects of chlorthalidone. Thus, for most patients, concerns about potassium levels should not influence clinician’s decision about initiating hypertension treatment with low-moderate doses of thiazide diuretics (12.5–25 mg of chlorthalidone).

Thanks:http://biblioteca.universia.net/html_bura/ficha/params/title/clinical-significance-of-incident-hypokalemia-and-hyperkalemia-in-treated-hypertensive/id/56655758.html